ГДЗ по английскому языку Rainbow English Афанасьева 5 класс ч. 1 стр. 48

ГДЗ по учебнику Rainbow English Часть 1 Афанасьева, Михеева за 5 класс

Страницы стр. 5 стр. 6 стр. 7 стр. 8 стр. 9 стр. 10 стр. 11 стр. 12 стр. 13 стр. 14 стр. 15 стр. 16 стр. 17 стр. 18 стр. 19 стр. 20 стр. 21 стр. 22 стр. 23 стр. 24 стр. 25 стр. 26 стр. 27 стр. 28 стр. 29 стр. 30 стр. 31 стр. 32 стр. 33 стр. 34 стр. 35 стр. 36 стр. 37 стр. 38 стр. 39 стр. 40 стр. 41 стр. 42 стр. 43 стр. 44 стр. 45 стр. 46 стр. 47 стр. 48 стр. 49 стр. 51 стр. 52 стр. 53 стр. 54 стр. 55 стр. 56 стр. 57 стр. 58 стр. 59 стр. 60 стр. 61 стр. 62 стр. 63 стр. 64 стр. 65 стр. 66 стр. 67 стр. 68 стр. 69 стр. 70 стр. 71 стр. 72 стр. 73 стр. 74 стр. 75 стр. 76 стр. 77 стр. 78 стр. 79 стр. 80 стр. 81 стр. 82 стр. 83 стр. 84 стр. 85 стр. 86 стр. 87 стр. 88 стр. 89 стр. 90 стр. 91 стр. 92 стр. 93 стр. 94 стр. 95 стр. 96 стр. 97 стр. 98 стр. 99 стр. 100 стр. 101 стр. 102 стр. 103 стр. 104 стр. 105 стр. 106 стр. 107 стр. 108 стр. 109 стр. 110 стр. 111 стр. 112 стр. 113 стр. 114 стр. 115 стр. 116 стр. 117 стр. 118 стр. 119 стр. 120 стр. 121 стр. 122 стр. 123 стр. 124 стр. 125 стр. 126 стр. 127 стр. 128 стр. 129 стр. 130 стр. 131 стр. 132 стр. 133 стр. 134 стр. 135 стр. 136

Страница 48

Упражнение 3. Act out the fable. - Разыграй басню по ролям.

Упражнение 4. What Russian poet wrote fables? What fable by this poet is like Aesop’s “The Grasshopper and the Ant”? In what way they are different? - Какой русский поэт писал басни? Какая басня этого поэта похожа на басню Эзопа «Кузнечик и муравей»? Чем они отличаются?

Krylov wrote fables. Крылов писал басни.
He wrote “The Dragonfly and the Ant”, it is like Aesop’s “the Grasshopper and the Ant”. Он написал «Стрекозу и муравья», она похожа на басню Эзопа «Кузнечик и муравей».
The difference is in insects. In Aesop’s fable there is a grasshopper, and in Krylov’s fable there is a dragonfly. Разница в насекомых. В басне Эзопа кузнечик, а в басне Крылова – стрекоза.

Упражнение 5. Listen to the poem “Bed in Summer” in English and read it in Russian. Why is it easier to get up in summer but to go to bed in winter? - Послушай стих «Зимой и летом» на английском и прочитай на русском. Почему легче вставать летом, а идти спать – зимой?

Bed in Summer
(By R. L. Stevenson)
In winter I get up at night.
And dress by yellow candlelight.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.
I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people’s feet
Still going past me in the street.
And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like to much to play,
To have to go to bed by day?

Зимой и летом
(Перевод М. Лукашкиной)
Зимой, ещё не брезжит свет,
А я уже умыт, одет.
Напротив, летом спать меня
Всегда кладут при свете дня.
Средь бела дня я спать иду,
А птицы прыгают в саду,
И взрослые, покинув дом,
Гуляют под моим окном.
Скажите, это ли не зло:
Когда ещё совсем светло
И так мне хочется играть, -
Вдруг должен я ложиться спать.

Ответ:
It is easier to get up in summer because the days are long, and you get up when it’s light and the sun is in the sky. Легче вставать летом, потому что дни длинные, и ты встаёшь, когда светло, и солнце на небе.
It is easier to go to bed in winter because the days are short, and you go to bed when it’s dark. Легче ложиться спать зимой, потому что дни короткие, и ты ложишься спать, когда темно.